23-02-2024, 20:10
Jetzt tut sich hier mal wieder was.
Schon im Dezember teilte mir das Standesamt per Email mit, dass die Dokumentenprüfung abgeschlossen ist und die Dokumente nun wieder zurück geschickt werden.
Es dauerte aber bis Ende Januar bis diese beim Standesamt ankamen, bzw. mir das StA mitteilte dass ich diese nun zum übersetzen abholen kann.
Zwar schrieb mir die Beamtin dass ich die Dokumente jederzeit während der Öffnungszeiten holen kann, doch als ich dort ohne Termin war, musste ich mir erst einen Termin am dortigen Terminal machen. -Nummer ziehen gibt es nicht mehr.
Der Nächste Termin der sich mit meinen Arbeitszeiten vereinbaren lies (zudem war ich die letzten 2 Wochen verreist) war der 22. Februar, also gestern.
Per Email habe ich noch angefragt welche Dokumente genau ich denn übersetzten lassen muss. Die Antwort war: "Es müssen alle ausländischen Dokument übersetzt werden". -Diese Antwort war mir nicht klar genug weshalb ich vornahm nochmal beim gestrigen Termin persönlich nachzufragen.
Auf meine persönliche Frage dann welche Dokument jetzt alles übersetzt werden müssen, kam: "Es müssen alle ausländischen und nicht internationale Dokumente übersetzt werden."
Ich fragte ob denn auch die ganzen Urkunden der Geschwister und der Eltern übersetzt werden müssen: "Ja, alle nicht internationale ausländische Dokumente".
Autsch! Bei 6 Geschwistern und teils mehrseitigen Geburtsurkunden etc. komme ich auf insgesamt 34 Seiten die übersetzt werden müssen.
Dass diese ganzen Urkunden der Geschwister und Eltern für die Dokumentenprüfung relevant waren kann ich ja verstehen. Aber wozu werden diese vom StA bei der Anmeldung zur Eheschließung benötigt?
Schon im Dezember teilte mir das Standesamt per Email mit, dass die Dokumentenprüfung abgeschlossen ist und die Dokumente nun wieder zurück geschickt werden.
Es dauerte aber bis Ende Januar bis diese beim Standesamt ankamen, bzw. mir das StA mitteilte dass ich diese nun zum übersetzen abholen kann.
Zwar schrieb mir die Beamtin dass ich die Dokumente jederzeit während der Öffnungszeiten holen kann, doch als ich dort ohne Termin war, musste ich mir erst einen Termin am dortigen Terminal machen. -Nummer ziehen gibt es nicht mehr.
Der Nächste Termin der sich mit meinen Arbeitszeiten vereinbaren lies (zudem war ich die letzten 2 Wochen verreist) war der 22. Februar, also gestern.
Per Email habe ich noch angefragt welche Dokumente genau ich denn übersetzten lassen muss. Die Antwort war: "Es müssen alle ausländischen Dokument übersetzt werden". -Diese Antwort war mir nicht klar genug weshalb ich vornahm nochmal beim gestrigen Termin persönlich nachzufragen.
Auf meine persönliche Frage dann welche Dokument jetzt alles übersetzt werden müssen, kam: "Es müssen alle ausländischen und nicht internationale Dokumente übersetzt werden."
Ich fragte ob denn auch die ganzen Urkunden der Geschwister und der Eltern übersetzt werden müssen: "Ja, alle nicht internationale ausländische Dokumente".
Autsch! Bei 6 Geschwistern und teils mehrseitigen Geburtsurkunden etc. komme ich auf insgesamt 34 Seiten die übersetzt werden müssen.
Dass diese ganzen Urkunden der Geschwister und Eltern für die Dokumentenprüfung relevant waren kann ich ja verstehen. Aber wozu werden diese vom StA bei der Anmeldung zur Eheschließung benötigt?